OnlineWoerterBuecher.de
Navigation
Start
Deutsch-Englisch
Deutsch-Spanisch
Enzyklopädie
Internes
Impressum
Kontakt
Deutsch - Englisch
Hinweise
Entries 106900 to 107000
German
English
Das
ist
ein
Schmarren!
That's a
load
of trash!
Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
It's a
completely
different
ball
game.
Das
ist
ein
Unterschied
wie
Tag
und
Nacht.
It's a
horse
of a
different
colour.
Das
ist
ein
bisschen
viel
verlangt.
That's a
tall
order.
Das
ist
ein
reines
Kinderspiel.
That's
mere
child's play.
Das
ist
ein
schlechter
Trost.
That's
small
comfort.
Das
ist
ein
starkes
Stück. [ugs.]
That's a
bit
thick.
Das
ist
ein
starkes
Stück! [ugs.]
That's
pretty
steep!
Das
ist
ein
starkes
Stück. [ugs.]
That's
coming
it strong.
Das
ist
ein
ungleicher
Kampf.
It's no contest.
Das
ist
ein
wunder
Punkt.
That
is a
sore
point.
Das
ist
eine
wunde
Stelle
bei
ihm.
That
is a
sore
point
with
him.
Das
ist
eine
Gemeinheit.
It's a
raw
deal.
Das
ist
eine
arge
Schinderei.
That's a
real
grind.
Das
ist
eine
Kleinigkeit!
That's nothing!
Das
ist
eine
Sache
für sich.
That's
another
story.
Das
ist
eine
falsche
Fragestellung.
The
question
has
to be
put
differently.
Das
ist
eine
riskante
Situation.
That's a
dodgy
situation.
Das
ist
eine
schöne Bescherung!
That's a
fine
mess!
Das
ist
eine
schöne Bescherung!
That's a
pretty
kettle
of fish! [fig.]
Das
ist
eine
schöne Geschichte!
That's a
pretty
mess!
Das
ist
etwas
für mich.
That's (right)
down
(up) my alley.
Das
ist
fehl
am Platz.
That
is inappropriate.
Das
ist
ganz
gut.
That's
not
bad.
Das
ist
ganz
mein
Fall.
That's (right)
down
(up) my alley.
Das
ist
ganz
schön hart!
That's
pretty
tough!
Das
ist
ganz
vernünftig.
There's a
lot
of
sense
in that.
Das
ist
ganz
verschieden.
That
just
depends.
Das
ist
verschieden.
That
varies.
Das
ist
gar
nicht
übel.
That
isn't
half
bad.
Das
ist
gehupft
wie
gesprungen.
That's
six
of
one
and
half
a
dozen
of another.
Das
ist
genau
sein
Fall.
That's
nuts
to him.
Das
ist
gut
möglich.
That's
quite
possible.
Das
ist
ihr
völlig schnuppe.
She
doesn't
care
a hang.
Das
ist
Ihre
Sache!
It's
your
funeral!
Das
ist
in Ordnung.
That's hanky-dory.
Das
ist
in
der
Schwebe.
That's up in
the
air
(pending).
Das
ist
ja
ein
Witz!
That's an
absolute
scream!
Das
ist
ja fürchterlich!
Why, that's outragous!
Das
ist
ja grotesk.
You're
being
preposterous.
Das
ist
ja
wohl
die
Höhe!
That
really
is
the
limit!
Das
ist
ja
wohl
nicht
Ihr
Ernst!
You
must
be kidding!
Das
ist
Jacke
wie
Hose.
That's
six
of
one
and
half
a
dozen
of another.
Das
ist
kaum
zu befürchten.
There
isn't
much
fear
of it.
Das
ist
kein
Honiglecken.
That's no
piece
of cake.
Das
ist
kein
Trost
für mich.
That's no
comfort
to me.
Das
ist
mein
Ernst.
I'm
serious
about
it.
Das
ist
meine
Sache.
That's my affair.
Das
ist
mir
bekannt.
I
know
that.
Das
ist
mir
egal.
Das
ist
mir
gleichgültig.
I don't care.
Das
ist
mir
egal.
Das
ist
mir
gleich.
It's
all
the
same
to me.
Das
ist
mir
einerlei.
I've no preference.
Das
ist
mir
neu.
That's
news
to me.
Das
ist
mir
scheißegal! [ugs.]
I don't
give
damn
shit! [coll.]
Das
ist
mir
scheißegal. [ugs.]
I don't
give
a fuck. [coll.]
Das
ist
mir
schnurzpiepegal! [ugs.]
A
fat
lot
I care! [coll.]
Das
ist
mir
zu hoch.
That
beats
me.
Das
ist
mir
zu hoch.
That's
too
deep
for
me.
Das
ist
mit
Sicherheit
richtig.
That
is
definitely
right.
Das
ist
nicht
der
Mühe wert.
It's
not
worth
the
trouble.
Das
ist
nicht
der
Rede
wert.
That's
not
worth
mentioning.
Das
ist
nicht
ganz
geheuer.
That's a
bit
fishy.
Das
ist
nicht
gegen
Sie
gerichtet.
That's isn't
aimed
against
you.
Das
ist
nicht
jedermanns
Sache.
It's
not
everyone's
cup
of tea.
Das
ist
nicht
mein
Bier. [übtr.]
That's
not
my pigeon. [fig.]
Das
ist
nicht
mein
Fall.
That's
not
my
cup
of tea.
Das
ist
nicht
meine
Aufgabe.
It isn't my job.
Das
ist
nicht
nach
unserem
Geschmack.
That's
not
to
our
taste.
Das
ist
nicht
ohne.
That's
not
half
bad.
Das
ist
nicht
schlecht.
That's
not
bad.
Das
ist
nicht
seine
starke
Seite.
That's
not
his
strong
point.
Das
ist
nicht
zu schaffen.
That
can't be done.
Das
ist
nicht
zu verachten.
That's
not
to be sneezed.
Das
ist
nichts
Besonderes.
It's
all
in
the
day's work.
Das
ist
nichts
Besonderes.
It's
nothing
to
write
home
about.
Das
ist
noch
nicht
alles.
There's
more
to it
than
that.
Das
ist
noch
nicht
spruchreif.
That's
not
definite
yet.
Das
ist
nur
recht
und
billig.
That's
only
fair.
Das
ist
reine
Phantasie.
It's
all
in
the
mind.
Das
ist
reine
Vermutung.
That's anyone's guess.
Das
ist
reinigungsbedürftig.
This
wants
cleaning.
Das
ist
schon
ein
großer Vorteil.
That's
half
the
battle.
Das
ist
schon
ganz
richtig,
aber
...
That's
all
very
true,
but
...
Das
ist
schon
längst verjährt.
That's
all
over
and
done
with.
Das
ist
schon
wahr.
That's true, of course.
Das
ist
sehr
freundlich
von
Ihnen.
It's
very
good
of you.
Das
ist
seine
schwache
Seite.
That's
his
blind
side.
Das
ist
seltsam.
That's an
odd
thing.
Das
ist
sicher
aus
der
Luft
gegriffen.
That
is
made
up
out
of
thin
air.
Das
ist
so
klar
wie
dicke
Tinte.
That's as
clear
as mud.
Das
ist
streng
verboten!
That's
strictly
forbidden!
Das
ist
terminlich
wirklich
nicht
zu
schaffen
The
scheduling
is a
real
problem.
Das
ist
total
beknackt.
That's
all
my
eye
and
Betty
Martin.
Das
ist
unser
bestes
Stück.
That
is
our
pride
and
joy.
Das
ist
unter
seiner
Würde.
That's
beneath
him.
Das
ist
unwichtig.
That's of no importance.
Das
ist
vielleicht
ein
guter
Wein!
That's a
wine
for
you!
Das
ist
vorläufig alles.
That
will
be
all
for
the
present.
Das
ist
wahrhaftig
zu viel.
That's
really
too
much.
Das
ist
widerlich.
It's disgusting.
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
Page Generation in 0.0272 Seconds, with 14 Database-Queries