OnlineWoerterBuecher.de
Internes


Deutsch - Englisch


Hinweise



  Entries 107000 to 107100

GermanEnglish
Das ist wohl nicht möglich.That is hardly possible.
Das ist ziemlich dasselbe.It's much the same thing.
Das ist zu einem Problem geworden.This has become something of an issue.
Das ist zu viel gesagt.It's carrying things too far.
Das ist zwar nicht gerade schön, aber nützlich.This may not be exactly nice, but it is useful.
Das kann doch nicht dein Ernst sein?You're not serious, are you?
Das kann doch nicht wahr sein!It's a lot too thin!
Das kann doch nichts schaden.Come, come. That won't hurt him.
Das kann ernste Folgen haben.This may have serious consequences.
Das kann ich nicht versprechen.I can give no such undertaking.
Das kann ich unmöglich tun.I can't possibly do this.
Das kann ja nicht gut gehen.That's asking for trouble.
Das kann ja nicht gut gehen.You're asking for trouble.
Das kann man nicht (miteinander) vergleichen.This cannot be compared (with one another).
Das kann nicht dein Ernst sein!You can't be serious!
Das kann nicht so bleiben.Things can't remain this way.
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!Tell it to the marines!
Das kannst du mir nicht weismachen.Tell that to the marines.
Das kannst du vergessen.This one is a real bummer
Das klingt recht und billig.That sounds reasonable.
Das kommt darauf an.It depends.
Das kommt ganz auf ... an.It all depends on ...
Das kommt mir komisch vor.That seems funny to me.
Das kommt mir komisch vor.That sounds funny to me.
Das kommt mir Spanisch vor.That's Greek to me.
Das kommt nicht in Betracht.That's out of the question.
Das konnte keiner vorhersehen.Nobody could have foreseen (predicted) that.
Das könnte ich Ihnen so ohne weiteres nicht sagen.I couldn't tell you offhand.
Das können Sie uns nicht erzählen!Tell us another!
Das lass ich mir gefallen!I'm glad of that!
Das lasse ich mir nicht einreden!I won't be talked into it!
Das lässt sich schon machen.That can be done.
Das lässt sich denken.That can be imagined.
Das lässt tief blicken.That gives a deep insight.
Das lässt sich hören.That sounds reasonable.
Das leuchtet mir nicht ein.That doesn't make sense to me.
Das liegt daran, dass ...That is because ...
Das liegt mir auf der Seele.It weighs heavily on my mind.
Das liegt nicht jedem.This isn't everybodys job.
Das lohnt den Arbeitsaufwand nicht.It's not worth the effort (involved).
Das lässt sich hören!This is something like!
Das lässt sich hören!That's good to hear!
Das lässt sich nicht ändern.That can't be helped.
Das lässt sich nicht leugnen.There's no denying.
Das löst mein Problem nicht.That won't solve my case.
Das mache ich im Schlaf.I can do it on my head.
Das mache ich doch gern!It's no trouble at all!
Das mache ich nicht mit.I won't be a party to that.
Das macht den Bock zum Gärtner.That's asking for trouble.
Das macht ihm viel zu schaffen.That caused him a lot of trouble.
Das macht keinen Unterschied.That makes no difference.
Das macht mich fertig.That's getting me down.
Das macht mir Kopfzerbrechen.That worries me.
Das macht mir großen Spaß.I get a kick out of it.
Das macht's erst recht schlimm.That makes it all the worse.
Das macht nichts.That doesn't matter.
Das macht uns das Leben zur Qual.This is making our lives a misery.
Das macht mir nichts aus!That's nothing to me!
Das macht Spaß!That's fun!
Das mag wohl stimmen.That may be so.
Das mag wohl sein.That (very) well may be.
Das meinst du doch nicht ernst!You can't be serious!
Das muss erst noch erfunden werden.That has still to be invented.
Das muss gefeiert werden.This calls for a celebration.
Das muss ich rot anstreichen.I must make a special note of that.
Das muss der Chef bewilligen.You have to get the boss to okay it.
Das muss ihr belassen bleiben.That must be left up to her.
Das muss man ihm lassen.Give him his due.
Das muss man ihm lassen.You've got to hand it to him.
Das müssen wir begiessen.That calls for a drink.
Das musst du mit berücksichtigen.You must take that into account too.
Das musste nun einmal so sein.Fate would have it so.
Das müsste heute noch geschehen.That ought to be done by today.
Das müsste reichen.That ought to do.
Das nenne ich schlau.That's what I call smart.
Das nützt Ihnen nichts!That's no advantage to you!
Das passt mir nicht in den Kram.That doesn't suit my plans.
Das sagen Sie nur so.You're just talking.
Das schadet nichts.That won't hurt.
Das schadet nichts.That does no harm.
Das schadet ja gar nichts.It doesn't matter, you see.
Das schlägt dem Fass den Boden aus.That's outrageous.
Das schleift sich noch ab. [übtr.]That will wear off in time.
Das schließt alles ein.That covers everything.
Das sieht dir ähnlich.That's just like you.
Das sieht ihm gar nicht ähnlich.That's very unlike him.
Das sind keine Tatsachen.It's all make believe.
Das sind kleine Fische (problemlose Angelegenheit).That's no big deal.
Das sitzt wie angegossen.That's a perfect fit.
Das sitzt wie angegossen.It fits like a glove.
Das sollte ein Witz sein.It was meant as a joke.
Das solltest du mit berücksichtigen.You should also take that into account.
Das spricht für ihn.That says something for him.
Das spricht für ihn.That speaks in his favour.
Das spricht für sich selbst.That speaks for itself.
Das steht auf einem anderen Blatt.That's a different kettle of fish. [fig.]
Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.That doesn't even enter the equation.
Das steht endgültig fest.That's (for) definite.
Das steht für diese Woche nicht auf dem Programm.This is not scheduled for this week.
Das steht nicht in Einklang mit seiner Stellung.That's not in keeping with his position.
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.

Page Generation in 0.0177 Seconds, with 15 Database-Queries
Zurück zur Startseite