OnlineWoerterBuecher.de
Navigation
Start
Deutsch-Englisch
Deutsch-Spanisch
Enzyklopädie
Internes
Impressum
Kontakt
Deutsch - Englisch
Hinweise
Entries 107100 to 107200
German
English
Das
steht
nicht
in
meiner
Macht.
That's
beyond
my power.
Das
steht
unabänderlich fest.
That
is
absolutely
certain.
Das
stimmt!
That's
for
sure!
Das
Tollste
dabei
ist
...
The
funniest
part
about
it is ...
Das
traue
ich
ihm
glatt
zu.
I wouldn't
put
it
past
him.
Das
trifft
auf
dich
nicht
zu.
That
isn't
applicable
to you.
Das
tut
man
nicht.
One
doesn't do that.
Das
tut
man
einfach
nicht.
That's
just
(simply)
not
done..
Das
tut
mir
in
der
Seele
weh.
I am
deeply
distressed.
Das
tut
mir
in
der
Seele
weh.
That
cuts
me to
the
quick.
Das
tut
mir
leid.
I'm
sorry
about
that.
Das
verbitte
ich
mir.
I won't
stand
that.
Das
verschiebe
ich
auf
ein
andermal.
I'll
take
a
rain
check
on that.
Das
versteht
sich
von
selbst.
That's self-evident.
Das
versteht
sich
von
selbst.
That
goes
without
saying.
Das
war
die
sprichwörtliche
Katze
im Sack.
It
was
(a
case
of)
your
proverbial
pig
in a poke.
Das
war
ein
Schlag
unter
die
Gürtellinie.
That
really
was
(hitting)
below
the
belt.
Das
war
ein
gefundenes
Fressen
für ihn.
That
was
just
what
he is
waiting
for.
Das
war
ihre
Sternstunde.
That
was
a
great
moment
in
her
life.
Das
war
nett
von
ihm.
That
was
decent
of him.
Das
war
nicht
auf
dich
gemünzt.
That
was
not
aimed
at you.
Das
war
nicht
meine
Absicht.
Such
was
not
my intention.
Das
war
toll.
That
was
mad.
Das
war
wohl
nichts.
That's
not
much
good.
Das
war
zum
Schreien.
That
was
a scream.
Das
war
zu erwarten.
That
was
to be expected.
Das
war
zum
Schreien.
That
was
too
funny
for
words.
Das
waren
noch
Zeiten.
Those
were
the
days.
Das
wäre geschafft.
It's a wrap.
Das
wäre
mir
wirklich
sehr
lieb.
I
would
really
appreciate
that.
Das
werden
Sie
mir
büßen!
You'll
hear
of this!
Das
will
ein
Mann
sein?
Do
you
call
that
a man?
Das
will
getan
sein.
It's
got
to be done.
Das
will
ich
auch
tun.
I
intend
to do
just
that.
Das
will
ich
meinen!
I
should
say
so!
Das
will
ich
nicht
bestreiten.
I won't
argue
that
point.
Das
will
mir
gar
nicht
zusagen.
I don't
like
it
one
little
bit.
Das
will
nicht
viel
sagen.
That
doesn't
mean
much.
Das
will
viel
sagen.
That's
saying
a lot.
Das
wird
genügen.
That
will
do (enough).
Das
wird
Gerede
geben.
Tongues
will
wag.
Das
wird
nicht
ganz
leicht
sein.
I'm
afraid
it's
not
so easy.
Das
wird
sein
Verderben
sein.
That
will
be
his
undoing
(ruin).
Das
wird
sich
finden.
We'll
see
about
that.
Das
wird
sich
von
selbst
klären.
Things
will
straighten
out.
Das
wird
sich
alles
finden.
Everything
will
turn
out
all
right.
Das
wird
sich
zeigen.
That
remains
to be seen.
Das
wird
wohl
ganz
richtig
sein.
I
dare
say
it's
quite
true.
Das
wissen
Sie
doch!
But
you
know
that!
Das,
woran
ich
dachte
...
What
I
had
in
mind
...
Das
Wunder
ist
des
Glaubens
liebstes
Kind.
Wonder
is
the
dearest
child
of faith.
Das
zieht
bei
mir
nicht.
That
won't
wash
with
me.
Das
zieht
nicht.
That
cuts
no ice.
Dass
du
dich
nur
ja
nicht
erkältest!
Now, don't go
and
catch
a cold!
Dass
ich
nicht
lache!
Don't
make
me laugh!
Davon
können
Sie
nicht
ausgehen.
You
can't go by that.
Dazu
gehört Charakter.
That
needs
character.
Dein
schlechtes
Benehmen
lasse
ich
mir
nicht
gefallen.
I won't
put
up
with
your
bad
behavior.
Dein
(eigener) Fehler!
That's
your
(own) fault!
Dein
Wort
in
Gottes
Ohr!
Let's
hope
so, by goodness!
Deine
Arbeit
lässt
viel
zu wünschen übrig.
Your
work
leaves
a
lot
to be desired.
Dem
Blinden
hilft
keine
Brille.
A
blind
man
won't
thank
you
for
a mirror.
Dem
Glück
ist
nicht
zu trauen.
Fortune
is fickle.
Dem
Glücklichen schlägt
keine
Stunde.
Hours
do
not
strike
for
a
happy
man.
Dem
hielt
er entgegen,
dass
...
He
countered
(objected)
that
...
Dem
werde
ich
was
flüstern.
I'll
tell
him
a
thing
or two.
Dem
werde
ich's besorgen!
I'll
give
him
what
for!
Den
letzten
beißen
die
Hunde.
The
weakest
goes
to
the
wall.
Den
letzten
holt
der
Teufel.
The
devil
takes
the
hindmost.
Den
möchte
ich
sehen,
der
das
fertigbringt.
I
defy
anyone
to do it.
Denk
an mich!
Keep
me in mind!
Denk
mal
an!
Just
fancy!
Denken
Sie
nur!
Just
imagine!
Der
Amtsschimmel
wiehert!
It's
red
tape
all
the
way!
Der
Antrag
ist
angenommen!
The
yeas
have
it!
Der
Antrag
wurde
abgelehnt.
The
motion
was
defeated.
Der
April
macht
die
Blumen
und
der
Mai
hat
den
Dank
dafür.
April
showers
bring
May
flowers.
Der
Artikel
wendet
sich
an Experten.
The
article
is
intended
for
experts.
Der
Ausspruch
stammt
von
Schiller.
The
word
was
coined
by Schiller.
Der
Bekanntheitsgrad
ist
(nicht)
sehr
hoch.
It's (not)
very
widely
known.
Der
Biss
war
weg.
Bite
was
gone.
Der
brave
Mann
denkt
an
sich
selbst
zuletzt.
A
good
man
thinks
of
himself
last.
Der
Bund
greift
in Länderkompetenzen ein.
The
Federation
encroaches
on
the
legislative
competence
of
the
states.
Der
Bus
hat
Verspätung.
The
bus
is
behind
schedule.
Der
Bus
kommt
alle
10 Minuten.
There's a
bus
every
10 minutes.
Der
Draht
steht
unter
Strom.
That's a
live
wire.
Der
Einbrecher
wurde
auf
freien
Fuß gesetzt.
The
burglar
was
set
free.
Der
Fahrer
kam
mit
heiler
Haut
davon.
The
driver
was
unhurt.
Der
Fahrer
versuchte
angestrengt,
etwas
im
Nebel
zu erkennen.
The
driver
peered
through
the
fog.
Der
Fehler
liegt
bei
mir.
The
mistake
is mine.
Der
Film
lohnt
sich.
The
film's
worth
seeing.
Der
Gedanke
drängt
sich
auf.
The
idea
suggests
itself.
Der
Gedanke
spukt
noch
immer
in
den
Köpfen.
People
still
believe
in it.
Der
Gedanke
spukt
noch
immer
in
den
Köpfen.
People
still
haven't
given
up
the
idea.
Der
Gedanke
spukt
noch
immer
in
den
Köpfen.
The
idea
still
hasn't
been
laid
to rest.
Der
Geist
ist
willig,
aber
das
Fleisch
ist
schwach.
The
spirit
is
willing
but
the
flesh
is weak.
Der
Gewinn
ist
zweistellig
gewachsen.
The
increase
in
profit
has
reached
double
figures.
Der
Groschen
ist
gefallen!
Now
he
gets
the
point!
Der
Groschen
ist
gefallen!
The
penny
has
dropped.
Der
Hahn
kräht
auf
dem
Mist.
The
cock
crows
on
the
dung
heap.
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
Page Generation in 0.0261 Seconds, with 14 Database-Queries