| German | English |
| Er hängt von ihm ab. | He's up to him. |
| Er hütete sich wohl, davon zu sprechen. | He was careful, though, not to speak about it. |
| Er ist auf den toten Punkt gekommen. | He has reached a dead end. |
| Er ist bekannt wie ein bunter Hund. | He's known all over town. |
| Er ist, vielmehr war, Student. | He is, or rather was, a student. |
| Er ist das fünfte Rad am Wagen. | He's a fifth wheel. |
| Er ist Diplomkaufmann. | He's got a business degree. |
| Er ist doch nicht etwa krank? | Don't tell me he's sick. |
| Er ist Engländer. | He's English. He's an Englishman. |
| Er ist Schotte. | He's Scottish. He's a Scotsman. |
| Er ist anderer Meinung. | He's of another opinion. |
| Er ist arbeitslos. | He's out of work. |
| Er ist auf Besuch. | He's on a visit. |
| Er ist auf Draht. | He knows his stuff. |
| Er ist auf Geld aus. | He's on the make. |
| Er ist auf dem Weg zur Besserung. | He's on the mend. |
| Er ist außer Atem. | He has lost his wind. |
| Er ist außer sich vor Wut. | He's beside himself with rage. |
| Er ist bei der Polizei. | He is a police officer. |
| Er ist bescheuert. | He's gone off his nut. |
| Er ist bis über beide Ohren verliebt. | He's head over heels in love. |
| Er ist daran schuld. | He is to blame for it. |
| Er ist dumm wie Bohnenstroh. | He is as dumb as a post. |
| Er ist dumm wie Bohnenstroh. | He's as thick as two short plankes. |
| Er ist eben angekommen. | He just arrived. |
| Er ist ein blinder Passagier. | He is a stowaway. |
| Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte. | He is a villain, and a most dangerous one at that. |
| Er ist ein feiner (famoser) Kerl. | He is a fine chap. |
| Er ist ein ganz anderer Typ. | He's a very different kind of man. |
| Er ist ein Draufgänger. | He's a go-getter. |
| Er ist ein Hochstapler. | He's a con man. |
| Er ist ein Kleinkrämer. | He stands upon trifles. |
| Er ist ein Müßiggänger. | He's a man about town. |
| Er ist ein Narr von Hause aus. | He's a born fool. |
| Er ist ein Pantoffelheld. | He's a hen-pecked husband. |
| Er ist ein Radfahrer. | He's a goody-goody. |
| Er ist ein Schlappschwanz. | He's a wet blanket. |
| Er ist ein Schlauberger. | He's a knowing me. |
| Er ist ein Schnorrer (Nassauer). | He's a sponger. |
| Er ist ein Spielverderber. | He's a dog in the manger. |
| Er ist ein Stubenhocker. | He's a stay-at-home. |
| Er ist ein alter Hase. | He's an old stager. |
| Er ist ein anständiger Mensch. | He's a decent fellow. |
| Er ist ein arger Tunichtgut. | He's a sad dog. |
| Er ist ein falscher Fünfziger. | He's two-faced. |
| Er ist ein gefährlicher Bursche. | He's bad medicine. |
| Er ist ein großer Schwätzer. | He is all talker. |
| Er ist ein guter Gesellschafter. | He's good company. |
| Er ist ein hoffnungsloser Fall. | He's a dead loss. |
| Er ist ein komischer Kauz. | He's a queer card. |
| Er ist ein paar Jahre zu jung. | He's a few years under age. |
| Er ist ein paar Tage verreist. | He's gone for a few days. |
| Er ist ein richtiges Schlitzohr. | He never misses a trick. |
| Er ist ein starker Esser. | He plays a good knife and fork. |
| Er ist ein toller Kerl. | He's a glamour boy. |
| Er ist ein taube Nuss. | He's dead from the neck up. |
| Er ist fort. | He is away. |
| Er ist ganz fertig. | He's all done in. |
| Er ist ganz in seinem Element. | He is completely in his element. |
| Er ist ganz Ohr. | He's all ears. |
| Er ist ganz der Vater. | He's a chip of the old block. |
| Er ist ganz der Vater. | He's a chip off the old block. |
| Er ist ganz der Vater. | He's just like his father. |
| Er ist ganz in ihrer Hand. | He's entirely in your hands. |
| Er ist gar nicht so dumm. | He knows a thing or two. |
| Er ist gesund wie ein Fisch im Wasser. | He's as fit as a fiddle. |
| Er ist glattrasiert. | He's clean-shaven. |
| Er ist grenzenlos eingebildet. | He thinks no end of himself. |
| Er ist größenwahnsinnig. | He is a megalomaniac. |
| Er ist grundehrlich. | He's on the up and up. |
| Er ist gut dran. | He's well off. |
| Er ist gut in Form. | He's going strong. |
| Er ist gut in Französisch. | He's good at French. |
| Er ist hellwach. | He's wide awake. |
| Er ist hilfsbereit. | He's being helpful. |
| Er ist ihm nicht gewachsen. | He is no match for him. |
| Er ist ihnen durch die Lappen gegangen. | He slipped through their fingers. |
| Er ist im Zweifel, ob er gehen soll. | He's in two minds as to whether he should go or not. |
| Er ist im besten Alter. | He's in his prime. |
| Er ist immer auf dem Sprung. | He is always on the go. |
| Er ist immer auf Draht. | He's always on the ball. |
| Er ist in der Klemme. | He's up against it. |
| Er ist in eine Sackgasse gekommen. | He has reached a blind alley. |
| Er ist in schlechter Verfassung. | He's in bad shape. |
| Er ist in Wartestellung. | He fell into abeyance. |
| Er ist kaum zufrieden zu stellen. | He's a hard man to please. |
| Er ist kein Umgang für dich. | He's no company for you. |
| Er ist kein guter Tänzer. | He's not much of a dancer. |
| Er ist kontaktarm. | He is a bad mixer. |
| Er ist kontaktfreudig. | He is a good mixer. |
| Er ist leer ausgegangen. | He went away empty handed. |
| Er ist mir ein Dorn im Auge. | He's a thorn in my side. |
| Er ist mit allen Hunden gehetzt. | He's on to every dodge. |
| Er ist mit allen Wassern gewaschen. | He's up to every trick. |
| Er ist mit allen Wassern gewaschen. | He's a smooth customer. |
| Er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden. | He got up on the wrong side. |
| Er ist mit einem blauen Auge davongekommen. | He got off with a slap on the wrist. |
| Er ist nicht auf den mund gefallen. | He is never at a loss of words. |
| Er ist nicht auf den Mund gefallen. | He has the gift of gab. |
| Er ist nicht auf der Höhe. | He fells nohow. |