OnlineWoerterBuecher.de
Navigation
Start
Deutsch-Englisch
Deutsch-Spanisch
Enzyklopädie
Internes
Impressum
Kontakt
Deutsch - Englisch
Hinweise
Entries 107900 to 108000
German
English
Er lässt es
darauf
ankommen.
He'll
take
the
chance.
Er lässt
mit
sich
handeln.
He is
open
to an offer.
Er lässt
mit
sich
reden.
He
will
listen
to reason.
Er lässt
sich
nicht
abweisen.
He'll
take
no refusal.
Er lügt, daß
sich
die
Balken
biegen.
He
lies
like
a trooper.
Er
macht
aus
seinem
Herzen
keine
Mördergrube.
He
made
no
bones
about
it.
Er
macht
gern
Späße.
He is
fond
of joking.
Er
macht
die
Runde.
He's on
his
beat.
Er
macht
gute
Miene
zum
bösen Spiel.
He's
putting
up a
brave
front.
Er
macht
gute
Miene
zum
bösen Spiel.
He
puts
a
good
face
on
the
matter.
Er
macht
keinen
Finger
krumm.
He doesn't
lift
a finger.
Er
macht
mir
viel
Mühe.
He
gives
me a
lot
of trouble.
Er
macht
mir
viel
Ärger.
He
gives
me a
lot
of trouble.
Er
macht
nicht
viel
von
sich
her.
He's
pretty
modest.
Er
macht
nicht
viel
Worte.
He's a
man
of
few
words.
Er
macht
sich
rar.
He
makes
himself
scarce.
Er
machte
Dummheiten.
He
cut
a caper.
Er
machte
Ernst.
He
took
the
gloves.
Er
machte
ein
Nickerchen.
He
had
forty
winks.
Er
machte
ein
langes
Gesicht.
His
face
fell.
Er
machte
es
mir
klar.
He
made
it
plain
to me.
Er
machte
es
sich
zur
Aufgabe.
He
made
it
his
business.
Er
machte
große Augen.
He
was
wide-eye.
Er
machte
ihn
zur
Schnecke.
He
knocked
the
stuffing
out
of him.
Er
machte
sich
aus
dem
Staub.
He
made
a
bolt
for
it.
Er
mag
sich
nur
in
Acht
nehmen!
He
had
better
take
care!
Er
massierte
seiner
Frau
den
Rücken.
He
massaged
his
wife's back.
Er meint, er hätte Chancen.
He
fancies
his
chances.
Er
meint
es ernst.
He
means
business.
Er
mischte
sich
ein.
He
put
his
oar
in.
Er
mischte
sich
in
die
Unterhaltung.
He
edged
himself
into
the
conversation.
Er
muss
bald
hier
sein.
He's
due
to be
here
soon.
Er
muss
das
Bett
(Haus) hüten.
He is
confined
to
bed
(the house).
Er
muss
eigenverantwortlich
handeln.
He
must
act
as he
sees
fit.
Er
muss
es
getan
haben.
He
must
have
done
it.
Er
muss
Lehrgeld
bezahlen.
He
learns
the
hard
way.
Er
muss
krank
sein.
He
must
be sick.
Er
muss
seinen
Senf
dazugeben.
He
must
always
butt
in.
Er
muss
sich
ins
Zeug
legen.
He
must
work
flat
out.
Er
muss
wohl
abfällig über
ihn
geurteilt
haben.
He
must
have
judged
him
unfavorably.
Er
musste
mir
gerade
jetzt
über
den
Weg
laufen.
Of
all
times
he
has
to
run
into
me now.
Er
musste
nachsitzen.
He
was
kept
in
after
school.
Er müsste
mal
ein
bisschen
abspecken.
He
could
do
with
losing
a
few
pounds.
Er
nahm
die
Füße
unter
den
Arm.
He
made
a
quick
getaway.
Er
nahm
Fahrstunden.
He
took
lessons
in driving.
Er
nahm
jedes
Wort
zur
Kenntnis.
He
registered
every
word.
Er
nahm
mich
aufs
Korn.
He
aimed
his
remarks
at me.
Er
nahm
mich
in
seinem
Wagen
mit.
He
gave
me a ride.
Er
neigt
zu Erkältungen.
He is
subject
to colds.
Er
neigt
dazu,
sich
zu verspäten.
He is
apt
to be late.
Er
nimmt
es
sich
zu Herzen.
He's
taking
it to heart.
Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.
He doesn't
mince
matters.
Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.
He doesn't
mince
his
words.
Er
nimmt
kein
Blatt
vor
den
Mund.
He
makes
no
bones
about
it.
Er nähme es
nicht
geschenkt.
He wouldn't
give
it house-room.
Er
packte
den
Stier
bei
den
Hörnern.
He
took
the
bull
by
the
horns.
Er
packte
die
Gelegenheit
beim
Schopfe.
He
jumped
at
the
opportunity.
Er
packte
mich
am Arm.
He
seized
me by
the
arm.
Er
pfeift
aus
dem
letzten
Loch.
He's on
his
last
legs.
Er
pflegte
zu kommen.
He
used
to come.
Er
putzte
seine
Schuhe.
He
polished
his
shoes.
Er
redet
große Töne.
He
talks
big.
Er
redet
wie
ein
Wasserfall.
He
talks
his
head
off.
Er reißt
sich
keine
Beine
aus.
He won't
set
the
Thames
on fire.
Er reißt
sich
kein
Bein
aus.
He isn't
straining
himself.
Er reißt
sich
kein
Bein
aus.
He isn't
breaking
his
back.
Er
riecht
den
Braten.
He
smells
a rat.
Er
riet
davon
ab.
He
advised
against
it.
Er
riskierte
Kopf
und
Kragen, um ...
He
risked
his
neck
to ...
Er
ruht
sich
auf
seinen
Lorbeeren
aus.
He
rests
on
his
laurels.
Er rührt
keinen
Finger.
He won't
stir
a finger.
Er
sagte
ein
Vaterunser
auf.
He
recited
an
Our
Father.
Er
sagte
es
mir
unter
vier
Augen.
He
told
it to me in confidence.
Er
sagte
überhaupt nichts.
He didn't
say
anything
at all.
Er
sah
seinem
Schicksal
ruhig
entgegen.
He
met
his
fate
calmly.
Er säuft
wie
ein
Bürstenbinder.
He
drinks
like
a fish.
Er
scheint
(sehr)
krank
zu sein.
He
appears
to be (very) sick.
Er
schenkte
mir
reinen
Wein
ein.
He
told
me
the
plain
truth.
Er
schien
nicht
ganz
bei
Sinnen
zu sein.
He didn't
seem
to be
quite
all
here.
Er schießt
mit
Kanonen
nach
Spatzen.
He
breaks
a
fly
on
the
wheel.
Er
schlief
ein.
He
fell
asleep.
Er schlägt
den
Weg
des
geringsten
Widerstands
ein.
He
takes
a
line
of
the
least
resistance.
Er
schmatze
genüsslich.
He
smacked
his
lips
with
relish.
Er schmückte
sich
mit
fremden
Federn.
He's
falsely
taking
all
the
credit.
Er
schnappte
sich
sein
Zeug.
He
snatched
up
his
stuff.
Er
schreckt
vor
nichts
zurück.
He
stops
at nothing.
Er
schrie
mich
an.
He
shouted
at me.
Er
schrieb
einen
Roman
mit
Pfiff.
He
wrote
a
novel
with
a kick.
Er
setzte
alle
Hebel
in Bewegung.
He
left
no
stone
unturned.
Er ließ
nichts
unversucht.
He
moved
heaven
and
earth.
Er
setzte
sich
an
die
Arbeit.
He
settled
down
to work.
Er
setzte
sein
Leben
aufs
Spiel, um ...
He
put
his
life
on
the
line
to ...
Er
setzte
seinen
Kopf
durch.
He
got
his
own
way.
Er
sitzt
ganz
schön in
der
Klemme
(Patsche Tinte).
He's in a
real
fix
(bind jam).
Er
soll
das
Buch
gestohlen
haben.
He is
said
to
have
stolen
the
book.
Er
soll
krank
sein.
He's
said
to be ill.
Er
soll
mal
eben
ans
Telefon
kommen.
Tell
him
he's
wanted
on
the
phone.
Er
soll
reich
sein.
He's
supposed
to be rich.
Er
soll
um
zehn
Uhr
ankommen.
He's
due
to
arrive
at ten.
Er
soll
vor
der
eigenen
Tür kehren.
He
should
mind
his
own
business.
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.
Page Generation in 0.0257 Seconds, with 14 Database-Queries