| German | English |
| Er wurde von einen Wagen angefahren. | He was struck by a car. |
| Er wurde von ihm reingelegt. | He was taken in by him. |
| Er wurde zu lebenslänglichem Freiheitsentzug verurteilt. | He was sentenced to life imprisonment. |
| Er wurde zum Direktor ernannt. | He was appointed manager. |
| Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte. | He didn't know what to say to that. |
| Er zeigte es vor aller Augen. | He showed it for all the world to see. |
| Er zeigte sein wahres Gesicht. | He showed his true self. |
| Er zieht immer den Kürzeren. | He always gets the short end of the stick. |
| Er zieht sich aus. | He takes his clothes off. |
| Er zuckte die Achseln. | He shrugged his shoulders. |
| Er zählt überhaupt nicht. | He simply doesn't count. |
| Erinnern Sie sich an mich? | Do you remember me? |
| Erinnert Sie der Name an jemanden? | Does that name ring the bell? |
| Erlaubt ist, was gefällt. | All is permitted that pleases. |
| Erlöse uns vom Bösen. | Deliver us from evil. |
| Erst als sie anrief, wurde mir das klar. | It was only when she rang up that I realized it. |
| Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | Business before pleasure. |
| Erst gehen, dann laufen. | Before you run you must learn to walk. |
| Erst gestern erfuhr ich es. | I got to know about it only yesterday. |
| Erst vor drei Tagen ... | Only three days ago ... |
| Erstens ist er zu alt. | To begin with he's too old. |
| Erzähl doch keine Märchen! | Don't give me that story! |
| Erzähle mir keine Märchen! | And did you ever see an oyster walk upstairs? |
| Es bedeutet mir viel. | It means a lot to me. |
| Es bereitet ihr große Freude, das zu tun. | She takes great delight in doing that. |
| Es bereitet ihr große Freude, das zu tun. | She delights in doing that. |
| Es beruhigt mich, das zu hören. | I'm relieved to hear that. |
| Es bessert sich. | Things are looking up. |
| Es besteht keinerlei Hoffnung. | There's no room for hope. |
| Es beunruhigt mich, dass... | I am concerned to hear that... |
| Es bleibt nichts anderes übrig. | Nothing else remains to be done. |
| Es bot sich keine Gelegenheit. | No opportunity offered itself. |
| Es bringt nichts ein. | It doesn't pay. |
| Es bringt nichts. | It's no use. |
| Es dauert lange, bis der Zug kommt. | The train will be long in coming. |
| Es dürfte sich wohl um einen Irrtum handeln. | It is probably just a mistake. |
| Es eilt nicht. | There's no hurry. |
| Es fehlt an Substanz. | It lacks substance. |
| Es fehlte ihm der Mut dazu. | He lacked the courage to do it. |
| Es fiel mir ein. | It crossed my mind. |
| Es fiel mir recht schwer. | I had a job to do it. |
| Es fiel mir sofort auf. | It struck me right away. |
| Es fiel uns nichts ein. | We could think of nothing to say. |
| Es fragt sich, ob das wahr ist. | The question is whether this is true. |
| Es fällt mir schwer. | It's hard for me. |
| Es gab etwas Ärger. | There was a spot of trouble. |
| Es gab viel zu tun. | There was a lot to do. |
| Es gefällt mir sehr gut. | I like it very much. |
| Es gefällt mir gut. | I like it a lot. |
| Es geht drunter und drüber. | It's all haywire. |
| Es geht hoch her. | Things are getting lively. |
| Es geht ihm (finanziell) gut. | He's well off. |
| Es geht ihm schlecht. | He's badly off. |
| Es geht ihm schlecht. | He's hard up. |
| Es geht ihnen besser als uns. | They are better off than we. |
| Es geht ihr gut. | She is doing well. |
| Es geht mir durch Mark und Bein. | It goes right through me. |
| Es geht mir einigermaßen. | I feel OK. |
| Es geht mir schon viel besser. | I've improved a lot. |
| Es geht nicht. | It won't work. |
| Es geht nichts übers Reisen. | There is nothing like travelling. |
| Es geht um Leben und Tod. | It's a matter of life and death. |
| Es geht um die Wurst. | It's neck or nothing. |
| Es geht um sein Leben. | His life is at stake. |
| Es geht uns primär darum, dass ... | Our main concern is that ... |
| Es geht uns primär darum, dass ... | What concerns us primarily is that ... |
| Es geht vielmehr darum, ob ... | It's rather a question of whether ... |
| Es geht über alle Begriffe. | It's past comprehension. |
| Es geht über ihren Verstand. | It's beyond her grasp. |
| Es geht zu Ende. | The end is not far off. |
| Es geht zu wie in einem Taubenschlag. [übtr.] | It's like Grand Central Station. |
| Es geht zu wie in einem Taubenschlag. [übtr.] | It's like Piccadilly Circus. |
| Es gehört ihnen. | It's theirs. |
| Es gehört mir. | It's mine. |
| Es gehört sich nicht. | It's bad manners. |
| Es gelang ihm, die Schwierigkeiten zu überwinden. | He succeeded in overcoming the difficulties. |
| Es gibt kein Entkommen. | There is no escape. |
| Es gibt noch viel zu tun. | There's still a lot to be done. |
| Es gibt wohl Leute, die ... | I suppose there are people who ... |
| Es gibt zwar Leute, die ... | I admit there are people who ... |
| Es gießt in Strömen. | It's pouring with rain. |
| Es ging hart auf hart. | It was either do or die. |
| Es ging heiß her. | It was a stormy affair. |
| Es goss in Strömen. | Rain fell in sheets. |
| Es goss wie aus Kübeln. | It was pelting down with rain. |
| Es hat geblitzt. | There was a flash of lightning. |
| Es hat Zeit bis morgen. | It will do tomorrow. |
| Es hat keinen Zweck. | It serves no purpose. |
| Es hat mich sehr bereichert. | I gained (learned) a lot from it. |
| Es hat nur so geschüttet. | It pelted with rain. |
| Es hebt die Welt aus den Angeln. | It's turning the world upside down. |
| Es herrscht Hochspannung. | Things are very tense. |
| Es herrschte Totenstille. | There was a dead silence. |
| Es hängt alles von Ihrer Entscheidung ab. | Everything hangs on your decision. |
| Es hängt in hohem Maß von Ihnen ab. | It depends largely upon you. |
| Es hängt von ihm ab. | It's up to him. |
| Es hätte keinen Zweck. | It would be no good. |
| Es hörte auf zu regnen. | The rain passed off. |
| Es ist allgemein bekannt. | It's a matter of common knowledge. |
| Es ist an der Zeit! | It is about time! |