| German | English |
| Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. | It was like a bolt from the blue. |
| Es kann nicht schaden, es zu versuchen. | There's no harm in trying. |
| Es klingt richtig. | It rings true. |
| Es knistert im Gebälk. | There's trouble in the air. There is trouble brewing. |
| Es kommt auf jede Kleinigkeit an. | Every little counts. |
| Es kommt mir vor, dass ... | It seems to me that ... |
| Es kommt nicht in Frage. | It is out of the question. |
| Es kommt noch hinzu, dass ... | There is also the fact that ... |
| Es kribbelte mir in den Füßen. | My feet were tingling. |
| Es lag mir auf der Zunge. | I had it on the tip of my tongue. |
| Es lag mit an ihm. | It was partly his doing. |
| Es lässt sich nicht leugnen. | It can not be denied. |
| Es läuft mir kalt über den Rücken. | It sends cold shivers up and down my spine. |
| Es lautete folgendermaßen. | The wording ran as follows. |
| Es leuchtet ein. | It stands to reason. |
| Es lief wie am Schnürchen. | It went like clockwork. |
| Es liegen keine Gründe vor. | There are no reasons. |
| Es liegen noch keine Ergebnisse vor. | The results haven't come in yet. |
| Es liegt an ihm. | It's up to him. |
| Es liegt an Ihnen, es zu tun. | It lies with you to do it. |
| Es liegt etwas in der Luft. | there is something in the wind. |
| Es liegt ihm nicht. | It's not in him. |
| Es liegt ihr in der Natur. | It's in her nature. |
| Es liegt im Blut. | It runs in the blood. |
| Es liegt in der Natur der Sache or der Dinge. | It is in the nature of things. |
| Es liegt in seinem Interesse. | It's in his interest. |
| Es liegt mir auf der Zunge. | It's on the tip of my tongue. |
| Es liegt mir nichts mehr daran. | I don't care any more. |
| Es liegt mir viel daran. | It means a lot to me. |
| Es liegt mir viel daran. | That is important to me. |
| Es ließe sich noch manches besser machen. | There's room for improvement. |
| Es lohnt die Mühe. | It's worth the effort. |
| Es lohnt sich nicht. | It's not worth it. |
| Es lohnt sich. | It's worth it. |
| Es lässt mich kalt. | It leaves me cold. |
| Es lässt sich nicht entschuldigen. | It allows of no excuse. |
| Es lässt sich nicht ändern. | It can't be helped. |
| Es läuft alles darauf hinaus, dass ... | It boils all down to the fact that ... |
| Es läuft nunmehr drei Monate lang. | It's been going on for three months now. |
| Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben. | It beggars description. |
| Es lässt sich nicht wegdiskutieren. | Its existence cannot be argued away. |
| Es macht (keinen) Spaß. | It's (no) fun. |
| Es macht mich verrückt. | It gives me the willies. |
| Es macht mir überhaupt keine Umstände. | It's no trouble at all. |
| Es macht nichts aus. | It makes no odds. |
| Es macht nichts wenn | There's no harm if |
| Es mangelt an ... | There is a lack of ... |
| Es mangelte an ... | There was a lack of ... |
| Es muss etwas geschehen. | Something must be done. |
| Es muss sich erst noch zeigen. | That remains to be seen. |
| Es nützt nichts. | It's no use. |
| Es passt mir schlecht. | It is not convenient for me. |
| Es passt in meine Pläne. | It convenes with my plans. |
| Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. | I don't like it, but I will do it anyway. |
| Es regnet in Strömen. | It's raining cats and dogs. |
| Es regnet in Strömen. | It's pelting down. |
| Es regnet in Strömen. | It's sheeting down. |
| Es regnet oft in ... | It is apt to rain in ... |
| Es regnet stark. | It's raining hard. |
| Es regnete in Strömen. | The rain was coming down in sheets. |
| Es schadet nie, eine gute Geschichte zweimal zu erzählen. | A good tale is none the worse for being told twice. |
| Es scheint so. | It looks that way. |
| Es schien kein Ende nehmen zu wollen. | It seemed never-ending. |
| Es schmeckt nach Salz. | It tastes of salt. |
| Es sieht nach Regen aus. | It looks like rain. |
| Es sieht sehr gut aus. | Things are shaping up well. |
| Es sieht ziemlich trostlos für ihn aus. | Things look rather bleak for him. |
| Es sind Bedingungen daran geknüpft. | There are strings attached. |
| Es sind wohl drei Jahre. | I should say it's about three years. |
| Es soll nicht wieder vorkommen. | It won't happen again. |
| Es sollte ein Kompliment sein. | I intended it for a compliment. |
| Es spottet jeder Beschreibung. | It baffles description. |
| Es spottet jeder Beschreibung. | It beggars description. |
| Es spricht für sich selbst. | It tells its own tale. |
| Es stand auf des Messers Schneide, ob ich die Prüfung bestehe. | It was touch-and-go whether I passed my exams. |
| Es steht außer Frage. | It's out of the question. |
| Es steht außer Frage was getan werden muss. | There is no mistaking what ought to be done. |
| Es steht Ihnen frei zu gehen. | You are at liberty to go. |
| Es steht Ihnen frei zu gehen. | You are free to go. |
| Es steht Ihnen sehr gut. | It's very becoming to you. |
| Es steht noch auf der Kippe. | It's still in the balance. |
| Es steht noch auf des Messers Schneide. | It's still in the balance. |
| Es stürmt. | It's blowing a gale. |
| Es summiert sich. | It all adds up. |
| Es taugt nicht viel. | It isn't much good. |
| Es trat eine tiefe Stille ein. | There fell a deep silence. |
| Es trifft mich sehr. | It's hard on me. |
| Es tut ihm sehr Leid. | He feels very bad about it. |
| Es tut mir Leid. | I am sorry. |
| Es tut mir außerordentlich Leid. | I am awfully sorry. |
| Es tut mir furchtbar Leid. | I'm awfully sorry. |
| Es tut mir schrecklich leid. | I'm dreadfully sorry. |
| Es tut mir wirklich Leid. | I'm really sorry. |
| Es tut verdammt weh. | It hurts like hell. |
| Es überrascht wenig, ... | It is little surprise ... |
| Es verbreitete sich in Windeseile. | It spread like wildfire. |
| Es verschlägt mir die Sprache. | Words fail me. |
| Es war alles für die Katz. [übtr.] | It was all a waste-of-time. |
| Es war dunkel geworden. | Darkness had come. |
| Es war ein abgekartetes Spiel. | It was a put-up job. |