German | English |
Es war ein Bild der Zerstörung. | It was a scene of destruction. |
Es war ein Bild des Jammers. | It was pathetic to see. |
Es war ein Kampf bis aufs Messer. | It was a fight to the finish. |
Es war ein Schlag ins Wasser. | It was a flop. |
Es war ein teures Vergnügen. | It was a costly affair. |
Es war eine abgekartete Sache. | It was a put-up affair. |
Es war eine wahre Wonne. | It was a sheer delight. |
Es war einmal ... | Once upon in the time ... |
Es war für die Katz. [übtr.] | It was a dog's breakfast. |
Es war ganz schön ärgerlich. | It was a bit a peeve. |
Es war kein Vergnügen. | It was no picnic. |
Es war nichts mehr zu machen. | There was nothing more that could be done. |
Es war nur blinder Alarm. | It was only a false alarm. |
Es war reiner Zufall, dass ... | It was pure chance that ... |
Es war viel los. | We had a lively time. |
Es war zum Bersten voll. | It was full to the bursting point. |
Es will mir nicht in den Sinn. | I just can't understand it. |
Es wird ernst. | It's getting serious. |
Es wird erzählt ... | The story goes ... |
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | Never trouble trouble till trouble troubles you. |
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | Nothing is as bad as it looks. |
Es wird nicht ausdrücklich erwähnt. | There is no explicit mention of it. |
Es wird nicht lange anhalten. | It won't last. |
Es wird nicht lange so bleiben. | It won't last. |
Es wird nicht so heiß gegessen wie gekocht. | Things are never as bad as they seem. |
Es wird schon gehen. | That'll go off all right. |
Es wird schön werden. | We'll have a fine day. |
Es wird sich schon finden. | It will come out all right in the end. |
Es wundert mich. | I'm surprised. |
Es wurde ein strahlender Tag. | The day turned out to be a fine one. |
Es wurde ihm klar. | It was borne in on him. |
Es wurde kalt. | It grew cold. |
Es wurmte mich, dass ... | It peeved me that ... |
Es würde mich nicht wundern, wenn .. | I shouldn't be at all surprised if ... |
Es würde mich sehr freuen ... | I would be delighted to ... |
Es würde nichts schaden, wenn du ein bisschen höflicher wärst. | It wouldn't harm you to be a little more polite. |
Es wurde nichts daraus. | It came to nothing. |
Es wurde viel gelacht. | There was a lot of laughter. |
Es wurde ziemlich kalt. | It got quite cold. |
Es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen. | You had better go now. |
Es wäre ganz vernünftig, das zu tun. | There's some sense in doing that. |
Es wäre nicht sehr sinnvoll zu ... | It wouldn't be a very good idea to ... |
Es wäre nicht sehr sinnvoll zu ... | It would be pointless to ... |
Es zieht. | There is a draught. There is a draft. [Am.] |
Fahren Sie etwas rückwärts! | Back up a little! |
Fahren Sie langsamer! | Slow down! |
Fahren Sie nach links! | Make a left turn! |
Fahrgäste steigen hier aus. | Passengers alight here. |
Fall lieber gleich mit der Tür ins Haus. | Better come straight to the point. |
Fall nicht vom Stängel (Stengel [alt])! | Take a deep breath, wait for this! |
Falls es irgendwelche Probleme gibt ... | If there are any problems |
Falls Sie irgendwelche Fragen haben ... | If you have any questions |
Falls es regnen sollte ... | In case it should rain ... |
Falls es regnet ... | In case it rains ... |
Falls unzustellbar, bitte zurück an ... | If undelivered, return to ... |
Fangen Sie an zu lesen! | Begin reading! |
Fasse dich kurz! | Make it short! |
Fassen Sie sich kurz! | Be brief! |
Fehlanzeige! | Wrong! |
Fehlt Ihnen etwas? | Is anything wrong with you? |
Findet das Ihre Zustimmung? | Does that meet with your approval? |
Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. | Fish and guests stink after three days. |
Fort mit dir! | Off you go! |
Frag doch nicht andauernd. | Don't keep asking me. |
Freiheit ist überall zu finden, aber ich bin ausgerechnet hier. | Freedom is everywhere but I'm here. |
Freilich! | Indeed! |
Freu dich nicht zu früh! | Don't halloo till you're out of the wood! |
Freut mich, Sie kennen zu lernen. | I'm delighted to meet you. |
Freut mich, Sie zu sehen. Angenehm! | Pleased to meet you. |
Freut mich, Sie wiederzusehen! | I'm glad to see you again. |
Freunde erkennt man in der Not. | A friend in need is a friend indeed. |
Frisch gestrichen! | Wet paint! |
Frisch gewagt ist halb gewonnen. | Well begun is half done. |
Frohe Ostern! | Happy Easter! |
Frohe Weihnachten! | Merry Christmas! |
Früher wohnten wir auf dem Lande. | We used to live in the country. |
Fähigkeit ist des armen Mannes Reichtum. | Ability is the poor man's wealth. |
Fühlen Sie sich wie zu Hause! | Make yourself at home! |
Fühlen Sie sich wie zu Hause! | Feel at home! |
Führen Sie Seide? | Do you carry silk? |
Führst du mich an der Nase herum? | Are you telling me porkies? [fig.] |
Füllen Sie bitte das Formular aus! | Fill out this form, please! |
Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. [übtr.] | I put my shirt on that man. [fig.] |
Für Zahlung innerhalb eines Monats gewähren wir ... % Skonto. | A cash discount of ... % is allowed for settlement within one month. |
Für diese Jahreszeit ist es viel zu warm. | It's much too warm for this time of year. |
Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. | I would give that man the shirt off my back. |
Für eine schnelle Antwort wären wir Ihnen sehr dankbar. | A rapid response would be appreciated. |
Für ihn habe ich nichts übrig. | I have not time for him. |
Für ihn muss eine Frau erst noch geboren werden. | The woman he'll marry hasn't been born yet. |
Futsch ist das Geld. | Bang goes the money. |
Ganz aus dem Stegreif. | Right off the bat. |
Ganz wie du willst. | Just as you please. |
Ganz wie Sie wollen. | Just as you like. |
Gar nicht so übel! | Not half bad! |
Gar nicht so übel! | Not so dusty! |
Geben Sie acht auf seine Worte! | Pay heed to what he says! |
Gebranntes Kind scheut das Feuer. [übtr.] | Once bitten, twice shy. |
Gebranntes Kind scheut das Feuer. [übtr.] | Once burnt, twice shy. |
Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick! | Wait a minute, please! |
Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. | A danger foreseen is half avoided. |