| German | English |
| Es war ein Bild der Zerstörung. | It was a scene of destruction. |
| Es war ein Bild des Jammers. | It was pathetic to see. |
| Es war ein Kampf bis aufs Messer. | It was a fight to the finish. |
| Es war ein Schlag ins Wasser. | It was a flop. |
| Es war ein teures Vergnügen. | It was a costly affair. |
| Es war eine abgekartete Sache. | It was a put-up affair. |
| Es war eine wahre Wonne. | It was a sheer delight. |
| Es war einmal ... | Once upon in the time ... |
| Es war für die Katz. [übtr.] | It was a dog's breakfast. |
| Es war ganz schön ärgerlich. | It was a bit a peeve. |
| Es war kein Vergnügen. | It was no picnic. |
| Es war nichts mehr zu machen. | There was nothing more that could be done. |
| Es war nur blinder Alarm. | It was only a false alarm. |
| Es war reiner Zufall, dass ... | It was pure chance that ... |
| Es war viel los. | We had a lively time. |
| Es war zum Bersten voll. | It was full to the bursting point. |
| Es will mir nicht in den Sinn. | I just can't understand it. |
| Es wird ernst. | It's getting serious. |
| Es wird erzählt ... | The story goes ... |
| Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | Never trouble trouble till trouble troubles you. |
| Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | Nothing is as bad as it looks. |
| Es wird nicht ausdrücklich erwähnt. | There is no explicit mention of it. |
| Es wird nicht lange anhalten. | It won't last. |
| Es wird nicht lange so bleiben. | It won't last. |
| Es wird nicht so heiß gegessen wie gekocht. | Things are never as bad as they seem. |
| Es wird schon gehen. | That'll go off all right. |
| Es wird schön werden. | We'll have a fine day. |
| Es wird sich schon finden. | It will come out all right in the end. |
| Es wundert mich. | I'm surprised. |
| Es wurde ein strahlender Tag. | The day turned out to be a fine one. |
| Es wurde ihm klar. | It was borne in on him. |
| Es wurde kalt. | It grew cold. |
| Es wurmte mich, dass ... | It peeved me that ... |
| Es würde mich nicht wundern, wenn .. | I shouldn't be at all surprised if ... |
| Es würde mich sehr freuen ... | I would be delighted to ... |
| Es würde nichts schaden, wenn du ein bisschen höflicher wärst. | It wouldn't harm you to be a little more polite. |
| Es wurde nichts daraus. | It came to nothing. |
| Es wurde viel gelacht. | There was a lot of laughter. |
| Es wurde ziemlich kalt. | It got quite cold. |
| Es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen. | You had better go now. |
| Es wäre ganz vernünftig, das zu tun. | There's some sense in doing that. |
| Es wäre nicht sehr sinnvoll zu ... | It wouldn't be a very good idea to ... |
| Es wäre nicht sehr sinnvoll zu ... | It would be pointless to ... |
| Es zieht. | There is a draught. There is a draft. [Am.] |
| Fahren Sie etwas rückwärts! | Back up a little! |
| Fahren Sie langsamer! | Slow down! |
| Fahren Sie nach links! | Make a left turn! |
| Fahrgäste steigen hier aus. | Passengers alight here. |
| Fall lieber gleich mit der Tür ins Haus. | Better come straight to the point. |
| Fall nicht vom Stängel (Stengel [alt])! | Take a deep breath, wait for this! |
| Falls es irgendwelche Probleme gibt ... | If there are any problems |
| Falls Sie irgendwelche Fragen haben ... | If you have any questions |
| Falls es regnen sollte ... | In case it should rain ... |
| Falls es regnet ... | In case it rains ... |
| Falls unzustellbar, bitte zurück an ... | If undelivered, return to ... |
| Fangen Sie an zu lesen! | Begin reading! |
| Fasse dich kurz! | Make it short! |
| Fassen Sie sich kurz! | Be brief! |
| Fehlanzeige! | Wrong! |
| Fehlt Ihnen etwas? | Is anything wrong with you? |
| Findet das Ihre Zustimmung? | Does that meet with your approval? |
| Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. | Fish and guests stink after three days. |
| Fort mit dir! | Off you go! |
| Frag doch nicht andauernd. | Don't keep asking me. |
| Freiheit ist überall zu finden, aber ich bin ausgerechnet hier. | Freedom is everywhere but I'm here. |
| Freilich! | Indeed! |
| Freu dich nicht zu früh! | Don't halloo till you're out of the wood! |
| Freut mich, Sie kennen zu lernen. | I'm delighted to meet you. |
| Freut mich, Sie zu sehen. Angenehm! | Pleased to meet you. |
| Freut mich, Sie wiederzusehen! | I'm glad to see you again. |
| Freunde erkennt man in der Not. | A friend in need is a friend indeed. |
| Frisch gestrichen! | Wet paint! |
| Frisch gewagt ist halb gewonnen. | Well begun is half done. |
| Frohe Ostern! | Happy Easter! |
| Frohe Weihnachten! | Merry Christmas! |
| Früher wohnten wir auf dem Lande. | We used to live in the country. |
| Fähigkeit ist des armen Mannes Reichtum. | Ability is the poor man's wealth. |
| Fühlen Sie sich wie zu Hause! | Make yourself at home! |
| Fühlen Sie sich wie zu Hause! | Feel at home! |
| Führen Sie Seide? | Do you carry silk? |
| Führst du mich an der Nase herum? | Are you telling me porkies? [fig.] |
| Füllen Sie bitte das Formular aus! | Fill out this form, please! |
| Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. [übtr.] | I put my shirt on that man. [fig.] |
| Für Zahlung innerhalb eines Monats gewähren wir ... % Skonto. | A cash discount of ... % is allowed for settlement within one month. |
| Für diese Jahreszeit ist es viel zu warm. | It's much too warm for this time of year. |
| Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer. | I would give that man the shirt off my back. |
| Für eine schnelle Antwort wären wir Ihnen sehr dankbar. | A rapid response would be appreciated. |
| Für ihn habe ich nichts übrig. | I have not time for him. |
| Für ihn muss eine Frau erst noch geboren werden. | The woman he'll marry hasn't been born yet. |
| Futsch ist das Geld. | Bang goes the money. |
| Ganz aus dem Stegreif. | Right off the bat. |
| Ganz wie du willst. | Just as you please. |
| Ganz wie Sie wollen. | Just as you like. |
| Gar nicht so übel! | Not half bad! |
| Gar nicht so übel! | Not so dusty! |
| Geben Sie acht auf seine Worte! | Pay heed to what he says! |
| Gebranntes Kind scheut das Feuer. [übtr.] | Once bitten, twice shy. |
| Gebranntes Kind scheut das Feuer. [übtr.] | Once burnt, twice shy. |
| Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick! | Wait a minute, please! |
| Gefahr erkannt, Gefahr gebannt. | A danger foreseen is half avoided. |