OnlineWoerterBuecher.de
Internes


Deutsch - Englisch


Hinweise



  Entries 109300 to 109400

GermanEnglish
Kann ich Sie kurz sprechen?May I have a word with you?
Kann es wahr sein?Can it be true?
Kannst du mir bitte den Rücken eincremen?Can you put some cream on my back, please?
Kapier ich nicht!No savvy!
Kapiert?Savvy?
Kein Trinkwasser!Not for drinking!
Keine Ahnung!No idea!
Keine Sorge!Don't (you) worry!
Keine Sorge, es macht keine Mühe.Don't worry, it's no hassle!
Keine faulen Tricks!No funny business!
Keine Bange!No fear!
Keine Haarspalterei!Don't split hairs!
Keine Komplimente!No ceremony!
Kein Widerspruch!Don't argue!
Kein Mensch muss müssen.There is no such thing as a must.
Keine Panik!Don't get panicky!
Keine Unverschämtheiten!None of your lip!
Keine Ursache!You're welcome!
Keine Ursache.Don't mention it.
Keine zehn Pferde bringen mich dahin. [übtr.]Wild horses couldn't drag me there.
Keiner ist blinder, als der, der nicht sehen will.There's none so blind as those who will not see.
Keineswegs!No way!
Kinder haben keinen Zutritt!Children not admitted!
Kinder und Narren reden die Wahrheit. [Sprw.]Children and fools speak the truth.
Kleider machen Leute. [Sprw.]Fine feathers make fine birds. [prov.]
Kleider machen Leute. [Sprw.]Clothes make the man.
Kleinvieh macht auch Mist. [übtr.]Many a mickle macks a muckle.
Knarrende Wagen fahren am längsten. [Sprw.]A creaking door hangs longest. [prov.]
Komisch, was?Strange, isn't it?
Komm besser gleich zur Sache.Better come straight to the point.
Komm doch!Do come!
Komm ganz bestimmt!Don't fail to come!
Komm in den Garten.Come into the garden.
Komm mir nie wieder ins Haus.Don't darken my door again.
Komm mit!Come along!
Kommen Sie doch auch einmal zu uns!You should come see us once in a while!
Kommen Sie doch herein!Do come in!
Kommen Sie gut nach Hause!Get home safe!
Kommen Sie ja rechtzeitig!Be sure to come on time!
Kommen Sie mir nicht mit Ausreden!None of your excuses!
Kommen Sie morgen zu mir!See me tomorrow!
Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ...Don't run with the idea that ...
Kommen wir gleich zur Sache.Let's dispense with the preliminaries.
Kommen wir zur Sache!Let's get down to brass tacks!
Kommst du damit klar?Can you manage it okay?
Kommt Zeit, kommt Rat. [Sprw.]Time will tell.
Kommt Zeit, kommt Rat. [Sprw.]We cross that bridge when we come to it. [prov.]
Könnten Sie nicht vielleicht ...I was wondering if you could ...
Können Sie mich unterbringen?Can you put me up? Can you house me?
Kopf hoch!Bear up!
Kopf hoch!Buck up!
Kopf hoch!Cheer up!
Kopf hoch!Chin up!
Kopf weg!Mind your head!
Kratze einen Geliebten und du findest einen Feind.Scratch a lover, and find a foe.
Können diese Sachen weggeworfen werden?Are these bits scrap?
Können Sie das beschwören?Can you swear to that?
Können Sie den Laden in Schwung halten, während ich weg bin?Can you keep the things rolling while I'm away?
Können Sie es präzisieren?Can you be more precise?
Können Sie es präzisieren?Can you specify what you mean?
Könnten Sie bitte lauter (langsamer) sprechen?Could you please speak louder (slower)?
Könnten Sie mir bitte helfen?Could you please help me?
Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?Could you tell me where the station is?
Könnten Sie vielleicht ... ?Could you possibly ... ?
Kühl aufbewahren!Keep in cool place!
Kümmere dich nicht um ihn.Never mind him.
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier!Don't cross your bridges before you come to them!
Kümmern Sie sich nicht darum!Don't bother about it!
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen!Mind your own business!
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!Mind your own business!
Lange nicht gesehen.Long time no see.
Lange Rede, kurzer Sinn!The longer the speech, the less thought.
Langsam fahren!Drive slowly!
Langsamer fahren!Slow down!
Lass das!Drop it!
Lass das lieber!Better not do that!
Lass deine Finger davon!Keep your hands off!
Lass den Kopf nicht hängen!Don't be down in the mouth!
Lass den Quatsch!Stop it! Cut it out!
Lass dich nicht aufhalten.Don't let me keep you.
Lass dich nicht entmutigen!Don't lose heart!
Lass dich nicht ertappen!Mind you don't get caught!
Lass dich nicht unterkriegen!Keep your tail up!
Lass dich nicht von ihm hereinlegen.Don't be fooled by him.
Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen!Don't do anything desperate!
Lass dir nichts anmerken!Don't let on anything!
Lass doch!Don't bother!
Lass es dir von mir gesagt sein.Take it from me.
Lass es doch!Forget it! Skip it!
Lass mich in Ruhe!Leave me alone!
Lass mich in Ruhe!Get off my case! Get off my back!
Lass mich in Ruhe!Stop hassling me!
Lass mich in Frieden!Don't bother me!
Lassen Sie das Spaßen!Stop joking!
Lassen Sie den Kopf nicht hängen.Don't be down in the mouth.
Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen.Drop me at the corner.
Lassen Sie sich nicht abhalten!Don't let me disturb you!
Lassen Sie sich nicht entmutigen.Don't get discouraged.
Lassen Sie sich nicht täuschen.Don't let yourself be fooled.
Lassen wir das Thema fallen.Let's drop the subject.
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.

Page Generation in 0.0264 Seconds, with 15 Database-Queries
Zurück zur Startseite