| German | English |
| Vergiss es! | Scrap it! |
| Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast. | Bear in mind that you've an appointment. |
| Verlieren Sie den Mut nicht! | Don't lose courage! |
| Verpiss dich! | Fuck off! |
| Versäumen Sie nicht hinzugehen. | Don't fail to go there. |
| Verschwendete Zeit ist verlorene Zeit. | Time wasted is time lost. |
| Verschwinde! | Get along with you! |
| Versetzen Sie sich in meine Lage! | Put yourself in my place! |
| Versteh mich nicht falsch. | Don't get me wrong. |
| Verstehen Sie denn gar keinen Spaß? | Can't you take a joke? |
| Verstehen Sie mich? | Do you take me? |
| Verstehen Sie mich richtig ... | Please get me right ... |
| Verstehen Sie, was ich meine? | Do you understand what I mean? |
| Verstehen Sie, worauf es ankommt? | Do you see the point? |
| Versuchen wir es mal. | Let's have a go at it. |
| Versuchs doch mal! | Have a go at it! |
| Versuchs doch mal! | Just go and try it! |
| Vertraust du mir nicht? | Don't you trust me? |
| Verzeihung! | Pardon me! |
| Verzeihung! | Sorry! |
| Verzeihung, ich habe nicht recht verstanden. | Sorry, I didn't quite understand. |
| Verzichte darauf! | Do without it! |
| Viel Glück! | Good luck! |
| Viel Erfolg! | Good luck! I wish you success! |
| Viel Feind, viel Ehr'. | The more danger, the more honor. |
| Viel Spaß! | Have fun! |
| Viel Vergnügen! | Have a good time! Have fun! |
| Viele Hände machen bald ein Ende. | Many hands make light work. |
| Viele Hunde sind des Hasen Tod. | Many hounds soon catch the hare. |
| Viele Wege führen nach Rom. | That isn't the only way of doing it (going about it). |
| Viele Wege führen nach Rom. | There isn't just one way of doing it. |
| Viele Wege führen zum Ziel. | There are more ways of killing a dog than by hanging. |
| Viele küssen die Hand, die sie gerne abhacken würden. | Many kiss the hand they wish to cut off. |
| Vielen Dank! | Many thanks! |
| Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. | Thank you, I appreciate it. |
| Vielen Dank für Ihren Anruf! | Thanks for calling! |
| Vieles spricht dafür (dagegen). | There is much to be said for (against) it. |
| Vogel friss oder stirb. | It's sink or swim. |
| Volle Deckung! [mil.] | Fire in the hole! |
| Von einem Streich fällt keine Eiche. | A single stroke won't fell an oak. |
| Von ihm kann sich man eine Scheibe abschneiden. [übtr.] | One can take a leaf out of his book. |
| Von jetzt an geht alles glatt. | From now on it's all plain sailing. |
| Von mir aus. | For all I care. |
| Von nichts kommt nichts. | Nothing can be created out of nothing. |
| Von nichts kommt nichts. | You can't make something out of nothing. |
| Von wem stammt eigentlich die Idee? | Who originated the idea, by the way? |
| Vor Gebrauch gut schütteln. | Shake well before using. |
| Vor Gebrauch umrühren. | Stir before using. |
| Vor Hitze schützen! | Store away from heat! |
| Vor Nässe schützen! | Keep dry! |
| Vorausgesetzt, dass alles, was ich gesagt habe ... | Given all I have said ... |
| Vorsicht Viehtrieb! | Cattle crossing! |
| Vorsicht Stufe! | Mind the step! |
| Vorsicht! Glas! | Glass! Handle with care! |
| Vorsicht, Stufe! | Watch your step! |
| Vorsicht bei der Abfahrt des Zuges! | Stand clear, the train is about to leave! |
| Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. | An ounce of prevention is worth a pound of cure. |
| Wahrscheinlich haben Sie recht. | I dare say you're right. |
| Wände haben Ohren. | Walls have ears. |
| Wann kommt der Zug in London an? | When does the train reach London? |
| Wann wirst du wieder gesund sein? | How long will it take you to recover? |
| Waren Sie daran beteiligt? | Were you a party to this? |
| Waren Sie schon mal in Dresden? | Have you ever been to Dresden? |
| Wären Sie so freundlich und ... | Would you be kind enough to ... |
| Warte, bis ich komme! | Wait until I come. |
| Warte nur! | Just wait! |
| Warten Sie, bis Sie dran sind! | Wait your turn! |
| Warum nicht? | Why not? |
| Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? | Why should I take the blame? |
| Was bedeutet das? | What does this mean? |
| Was bedeutet dieses Wort? | What does this word mean? |
| Was bedeutet dieses Wort? | What's the meaning of this word? |
| Was bin ich schuldig? | How much do I owe you? |
| Was bin ich schuldig? | What's the score? |
| Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | A tree must be bent while it is young. |
| Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. | You can't teach an old dog new tricks. |
| Was Sie nicht sagen! | You don't say so! |
| Was Sie nicht sagen! | You don't say! |
| Was denn noch? | What next? |
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Never put off till tomorrow what you can do today. |
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | There's no time like the present. |
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Procrastination is the thief of time. |
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | A stitch in time saves nine. |
| Was du sagst, hat manches für sich! | You've got something there! |
| Was eilen Sie so? | What's the rush? |
| Was fällt Ihnen denn ein? | What's the big idea? Are you crazy? |
| Was fehlt Ihnen denn? | What's up (wrong) with you? |
| Was für Erfahrungen haben Sie damit gemacht? | How did you find it? |
| Was für Erwägungen? | What considerations? |
| Was für Unsinn! | What nonsens! |
| Was für Unsinn! | What nonsense! |
| Was für ein Theater! | What a pantomime! |
| Was für ein Prachtexemplar! | What a beauty! |
| Was für eine Überraschung! | What a surprise! |
| Was für eine Frechheit! | What cheek! |
| Was für eine Unverschämtheit! | What sense! |
| Was geht das mich an? | What's that to me? |
| Was geht hier vor? | What's up? |
| Was geht in ihm vor? | What makes him tick? |
| Was gibt es Neues? | What's new? |