| German | English |
| Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld. | A bad workman blames his tools. |
| Wenn die Muster unseren Kunden zusagen, ... | If the samples meet with our customer's approval ... |
| Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ... | Once you've acquired a taste for it ... |
| Wenn er erst einmal in Schwung ist ... | Once he gets going ... |
| Wenn es hart auf hart geht ... | When it comes to the crunch ... |
| Wenn es hart auf hart geht ... | When the crunch comes ... |
| Wenn es Ihnen gerade passt ... | At your leisure ... |
| Wenn es Ihnen passt ... | If it is convenient to you ... |
| Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... | If it's no trouble to you ... |
| Wenn es sein muss ... | If need be ... |
| Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. | If you don't like it you can lump it. |
| Wenn ich bitten darf ... | If you please ... |
| Wenn ich darum bitten darf ... | If you please ... |
| Wenn ich erst in Paris bin ... | Once I'm in Paris ... |
| Wenn ich es nur gewusst hätte! | If I only had known! |
| Wenn ich mich kurz einmischen darf ... | If I can butt in a moment ... |
| Wenn ich mich nicht irre ... | If I'm not mistaken ... |
| Wenn ich mich nicht sehr irre ... | Unless I'm very much mistaken ... |
| Wenn ich mich recht erinnere ... | If I remember rightly ... |
| Wenn ich mich recht erinnere ... | If my memory serves me right ... |
| Wenn ich mir erlauben darf, meine Meinung zu sagen ... | If I may venture an opinion ... |
| Wenn ich nur mehr Geld hätte ... | If only I had more money ... |
| Wenn ich so sagen darf. | If I may so express myself. |
| Wenn ich's recht bedenke ... | When I come to consider it ... |
| Wenn ihre Producte von erstklassiger Qualität sind, wären wir bereit, einen Auftrag zu erteilen. | If your products are of first class quality we would be prepared to place an order. |
| Wenn man hinter die Kulissen blickt ... | When you look behind the scenes ... |
| Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. | Talk of the devil, and he is bound to appear. |
| Wenn schon, denn schon. | Let's go the whole hog. |
| Wenn sich das Gegenteil herausstellt, ... | If it proves otherwise ... |
| Wenn sie das erfährt, gibt es Ärger. | There'll be trouble if she finds out. |
| Wenn sie doch käme. | If only she would come. |
| Wenn wir nur die Uhr zurückdrehen könnten ... | If only we could roll back the years ... |
| Wenn wir von der Annahme ausgehen, dass... | If we start from the assumption that... |
| Wenn wir Ihnen irgendwie weiterhelfen können ... | If we can help you in any way ... |
| Wer A sagt, muss auch B sagen. | You must finish what you start. |
| Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten. | Who pleasure gives shall joy receive. |
| Wer denn sonst? | Whoever else? |
| Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. |
| Wer drei Feinde hat, muss sich mit zweien vertragen. | The enemy of my enemy is my friend. |
| Wer glaubt das schon? | Who on earth believes that? |
| Wer hat dich darauf gebracht? | Who put you up to it? |
| Wer hätte gedacht, dass er gewinnt! | Fancy him winning! |
| Wer ist an der Reihe? | Whose turn is it next? |
| Wer ist an der Spitze? | Who's ahead? |
| Wer ist einverstanden? | Who is in favour? |
| Wer kann es ihm verdenken? | Who can blame him? |
| Wer mag es ihm gesagt haben? | Who might have told him? |
| Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. [Sprw.] | Nothing ventured, nothing gained. [prov.] |
| Wer rastet, der rostet. [Sprw.] | A rolling stone gathers no moss. [prov.] |
| Wer schnell hilft, hilft doppelt. | To give quickly is to give double. |
| Wer sich entschuldigt, klagt sich an. | He who excuses, accuses himself. |
| Wer weiß? | Who knows? |
| Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | First come, first serve. |
| Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | He who laughs last, laughs loudest. |
| Werde nicht ungeduldig! | Don't get out of patience! |
| ... werden zum alten Satz berechnet. | ... will be charged at the former rate. |
| Werden Sie daraus klug? | Does it make sense to you? |
| Werden Sie daraus klug? | Does this make sense to you? |
| Wessen Idee ist das? | Who's the brain behind? |
| Wessen wird er beschuldigt? | What is he accused of? |
| Wie? | How? |
| Wie Sie es auch immer machen. | However you do it. |
| Wie Sie wollen! | Please yourself! |
| Wie alt bist du? | How old are you? |
| Wie alt ist er? | What's his age? |
| Wie aus ... ersichtlich ist ... | As can be seen from ... |
| Wie aus der Umfrage hervorgeht ... | The survey shows that ... |
| Wie bitte? | I beg your pardon? |
| Wie bitte? | Pardon? |
| wie dem auch sein mag | however that may be |
| Wie die Mutter, so die Tochter. | Like mother, like daughter. |
| Wie du mir, so ich dir. [Sprw.] | Tit for tat. [prov.] |
| Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls. | All the same she came. |
| Wie gefällt dir das? | How do you like that? |
| Wie gefällt Ihnen dieses Buch? | How do you like this book? |
| Wie geht's? | How are things? |
| Wie geht's? | How are you? |
| Wie geht's? | How do you do? |
| Wie geht es Ihnen? Gut, und Ihnen? | How are you? I'm well, and you? |
| Wie gestern so heute. | As yesterday so today. |
| Wie gewonnen, so zerronnen. | Easy come easy go. |
| Wie groß sind Sie? | What's your height? |
| Wie halten Sie sich fit? | What form of exercise do you do? |
| Wie hast du abgeschnitten? | How did you make out? |
| Wie heißen Sie? | What is your name? |
| Wie heißen sie? | What are they called? |
| Wie heißt dieser Ort? | What's the name of this place? |
| Wie heißt du? | What's your name? |
| Wie hoch ist der Schrottwert deines Autos? | What is your car worth as scrap? |
| Wie hoch ist der Betrag? | What's the whole amount? |
| Wie ich es auffasse ... | As I understand it ... |
| Wie ich es sehe ... | As I understand it ... |
| Wie ist das Wetter? | What is the weather like? |
| Wie ist sie mit dir verwandt? | What relation is she to you? |
| Wie kam er nur dazu? | What made him do that? |
| Wie kam er nur hierher? | How on earth did he get here? |
| Wie kann man nur so empfindlich sein? | How can one be so touchy? |
| Wie kannst du mir das antun? | How can you do such a thing to me? |
| Wie komme ich dahin? | How do I get there? |
| Wie kommen Sie dazu? | How dare you? |