OnlineWoerterBuecher.de
Internes


Deutsch - Englisch


Hinweise



  Entries 110400 to 110500

GermanEnglish
Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld.A bad workman blames his tools.
Wenn die Muster unseren Kunden zusagen, ...If the samples meet with our customer's approval ...
Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ...Once you've acquired a taste for it ...
Wenn er erst einmal in Schwung ist ...Once he gets going ...
Wenn es hart auf hart geht ...When it comes to the crunch ...
Wenn es hart auf hart geht ...When the crunch comes ...
Wenn es Ihnen gerade passt ...At your leisure ...
Wenn es Ihnen passt ...If it is convenient to you ...
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ...If it's no trouble to you ...
Wenn es sein muss ...If need be ...
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.If you don't like it you can lump it.
Wenn ich bitten darf ...If you please ...
Wenn ich darum bitten darf ...If you please ...
Wenn ich erst in Paris bin ...Once I'm in Paris ...
Wenn ich es nur gewusst hätte!If I only had known!
Wenn ich mich kurz einmischen darf ...If I can butt in a moment ...
Wenn ich mich nicht irre ...If I'm not mistaken ...
Wenn ich mich nicht sehr irre ...Unless I'm very much mistaken ...
Wenn ich mich recht erinnere ...If I remember rightly ...
Wenn ich mich recht erinnere ...If my memory serves me right ...
Wenn ich mir erlauben darf, meine Meinung zu sagen ...If I may venture an opinion ...
Wenn ich nur mehr Geld hätte ...If only I had more money ...
Wenn ich so sagen darf.If I may so express myself.
Wenn ich's recht bedenke ...When I come to consider it ...
Wenn ihre Producte von erstklassiger Qualität sind, wären wir bereit, einen Auftrag zu erteilen.If your products are of first class quality we would be prepared to place an order.
Wenn man hinter die Kulissen blickt ...When you look behind the scenes ...
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit.Talk of the devil, and he is bound to appear.
Wenn schon, denn schon.Let's go the whole hog.
Wenn sich das Gegenteil herausstellt, ...If it proves otherwise ...
Wenn sie das erfährt, gibt es Ärger.There'll be trouble if she finds out.
Wenn sie doch käme.If only she would come.
Wenn wir nur die Uhr zurückdrehen könnten ...If only we could roll back the years ...
Wenn wir von der Annahme ausgehen, dass...If we start from the assumption that...
Wenn wir Ihnen irgendwie weiterhelfen können ...If we can help you in any way ...
Wer A sagt, muss auch B sagen.You must finish what you start.
Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten.Who pleasure gives shall joy receive.
Wer denn sonst?Whoever else?
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
Wer drei Feinde hat, muss sich mit zweien vertragen.The enemy of my enemy is my friend.
Wer glaubt das schon?Who on earth believes that?
Wer hat dich darauf gebracht?Who put you up to it?
Wer hätte gedacht, dass er gewinnt!Fancy him winning!
Wer ist an der Reihe?Whose turn is it next?
Wer ist an der Spitze?Who's ahead?
Wer ist einverstanden?Who is in favour?
Wer kann es ihm verdenken?Who can blame him?
Wer mag es ihm gesagt haben?Who might have told him?
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. [Sprw.]Nothing ventured, nothing gained. [prov.]
Wer rastet, der rostet. [Sprw.]A rolling stone gathers no moss. [prov.]
Wer schnell hilft, hilft doppelt.To give quickly is to give double.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.He who excuses, accuses himself.
Wer weiß?Who knows?
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.First come, first serve.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.He who laughs last, laughs loudest.
Werde nicht ungeduldig!Don't get out of patience!
... werden zum alten Satz berechnet.... will be charged at the former rate.
Werden Sie daraus klug?Does it make sense to you?
Werden Sie daraus klug?Does this make sense to you?
Wessen Idee ist das?Who's the brain behind?
Wessen wird er beschuldigt?What is he accused of?
Wie?How?
Wie Sie es auch immer machen.However you do it.
Wie Sie wollen!Please yourself!
Wie alt bist du?How old are you?
Wie alt ist er?What's his age?
Wie aus ... ersichtlich ist ...As can be seen from ...
Wie aus der Umfrage hervorgeht ...The survey shows that ...
Wie bitte?I beg your pardon?
Wie bitte?Pardon?
wie dem auch sein maghowever that may be
Wie die Mutter, so die Tochter.Like mother, like daughter.
Wie du mir, so ich dir. [Sprw.]Tit for tat. [prov.]
Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls.All the same she came.
Wie gefällt dir das?How do you like that?
Wie gefällt Ihnen dieses Buch?How do you like this book?
Wie geht's?How are things?
Wie geht's?How are you?
Wie geht's?How do you do?
Wie geht es Ihnen? Gut, und Ihnen?How are you? I'm well, and you?
Wie gestern so heute.As yesterday so today.
Wie gewonnen, so zerronnen.Easy come easy go.
Wie groß sind Sie?What's your height?
Wie halten Sie sich fit?What form of exercise do you do?
Wie hast du abgeschnitten?How did you make out?
Wie heißen Sie?What is your name?
Wie heißen sie?What are they called?
Wie heißt dieser Ort?What's the name of this place?
Wie heißt du?What's your name?
Wie hoch ist der Schrottwert deines Autos?What is your car worth as scrap?
Wie hoch ist der Betrag?What's the whole amount?
Wie ich es auffasse ...As I understand it ...
Wie ich es sehe ...As I understand it ...
Wie ist das Wetter?What is the weather like?
Wie ist sie mit dir verwandt?What relation is she to you?
Wie kam er nur dazu?What made him do that?
Wie kam er nur hierher?How on earth did he get here?
Wie kann man nur so empfindlich sein?How can one be so touchy?
Wie kannst du mir das antun?How can you do such a thing to me?
Wie komme ich dahin?How do I get there?
Wie kommen Sie dazu?How dare you?
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.

Page Generation in 0.1247 Seconds, with 15 Database-Queries
Zurück zur Startseite