OnlineWoerterBuecher.de
Internes


Deutsch - Englisch


Hinweise



  Entries 110600 to 110700

GermanEnglish
Wir werden das Kind schon schaukeln.We'll work it out somehow.
Wir werden es schon schaffen.We'll win through in the end.
Wir werden zurzeit von Mücken geplagt.We are troubled with midges just now.
Wir wollen, dass Sie zufrieden sind.We aim to please.
Wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen.Let's face the facts.
Wir wollen es dabei belassen.Let's leave it at that.
Wir wurden entlassen.We were laid off.
Wir zogen Lose.We drew lots.
Wird besorgt! | ... wird Ihnen zugesandt.Will do! | ... will be sent to you.
Wissen Sie hier Bescheid?Do you know your way around here?
Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben?Who do you think you're talking to?
Wo drückt es dich denn?What's bothering you?
Wo drückt es dich denn?What's on your mind?
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.Where there's a will there's a way.
wo er auch sein magwherever he may be
Wo gehobelt wird, fallen Späne.You have to break an egg to make an omelet.
Wo hast du den denn aufgegabelt?Where did you dig him up?
Wo ist ihr ständiger Wohnsitz?Where is your permanent residence?
Wo kommen Sie her?Where do you come from?
Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren.You can't squeeze blood out of a turnip.
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagenin the middle of nowhere in the sticks
Wo sind Sie geboren?Where were you born?
Wo sind wir stecken geblieben?Where did we break off?
Wo stammen Sie her?Where do you hail from?
Wo steht er politisch?What are his politics?
Wo wohnen Sie?Where do you live?
Wo wohnst du?Where do you live?
Woher kommen Sie?Where do you come from?
Woher kommst du?Where are you from?
Woher wissen Sie denn das?Where do you get that from?
Wohin fahren Sie?Where are you bound for?
Wohin führt diese Straße?Where does this road go to?
Wohin soll das alles nur führen?Where is it all leading?
Wohl bekomm's!I hope you like it!
Wohl wahr, aber ....Quite true but ...
Wollen Sie gefälligst den Mund halten!Will you kindly hold your tongue!
Wollen wir so verbleiben, dass ... ?Shall we say ..., then?
Womit kann ich Ihnen dienen?What can I do for you?
Womit verdient er sein Brot?What does he do for a living?
Wonach schmeckt es?What does it taste of?
Woran liegt das?Why is that?
Worauf will er hinaus?What's he driving at?
Worauf wollen Sie hinaus?What are you driving at?
Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen.A drunken man's words are a sober man's thoughts.
Worüber denkst du nach?What are you thinking about?
Worüber reden sie?What are they talking about?
Worum geht es?What is at issue?
Worum handelt es sich?What's it about?
Wozu denn auch?Why should I (you, he ...).
Wozu ist es gut?What's the use of it?
Wurden Sie an die Luft gesetzt?Did you get the sack?
Wünschen Sie noch etwas?Would you like anything else?
Würden Sie mir bitte die Zeitung holen?Could you go and get the paper?
Würden Sie mir einen Gefallen tun?Will you do me a favor?
Würden Sie mir wohl sagen ...I wonder if you would tell me ...
Würden Sie so freundlich sein und ...Would you be so kind and ...
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ...Please be good enough to tell me ...
Zeigen Sie es mir doch mal!Show it to me, will you?
Zelten verboten!No camping!
Zettel ankleben verboten!Stick no bills!
Zieh Leine!Get lost!
Zieh die Vorhänge zu!Draw the curtains!
Zieht es Ihnen?Are you in a draught (draft [Am.])?
Zimmer freivacancies
Zu meinem größten Entsetzen bemerkte ich, dass...To my great dismay I noticed that...
Zu meinem größten Entsetzen bemerkte ich, dass...To my horror I noticed that...
Zu meiner Bestürzung stellte ich fest, dass ...To my dismay I discovered that...
Zu viel Vertraulichkeit schadet nur.Familiarity breeds contempt.
Zu viele Köche verderben den Brei. [übtr.]Too many cooks spoil the broth.
Zu welchen Bedingungen?On what terms?
Zum Leben zu wenig, zum Sterben zu viel.Barely enough to keep body and soul together.
Zum Teufel!Confound it!
Zum Schluss sagte er noch ...He concluded by saying ...
Zum Wohl! Prost! Prosit! Wohl bekomm's!Cheers! [Br.]
Zum Wohl! Prost! Prosit!To your health!
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus.At present I have a different occupation.
Zusammenfassend kann ich sagen ...To sum up, I can say that ...
Zutritt für Minderjährige verboten!No admission for minors!
Zutritt Betriebsfremden nicht gestattet.Staff only!
Zwar ist es schon lange her ...It is a long time ago, to be sure ...
Zwar weiß ich viel, doch möchte ich mehr wissen..Much as I know, I wish I knew more.
Zwei Seelen wohnen in meiner Brust.I'm torn.
Zweimal falsch ergibt nicht einmal richtig.Two wrongs do not make a right.
Zwingen wir ihn, Farbe zu bekennen..Let's call his bluff.
Abdomen {m} Bauch {m} [med.]abdomen
Abführmittel {n} [med.]cathartic medicine cathartic
Abführmittel {n} Laxans {n} Laxativ {n} [med.]laxative
Abhorchen {n} (mit einem Stethoskop) Auskultation {f} [med.]listening (with a stethoscope) auscultation
Ablation {f} Ablatio {f} [med.]ablation
Abrasion {f} Ausschabung {f} [med.]abrasion
Absenz {f} kleiner epileptischer Anfall Geistesabwesenheit {f} [med.]absence mild epilepsy
Absonderung {f} Sekretion {f} [med.]secretion
Abstinenzerscheinung [med.]withdrawal symptom
Abstrich {m} [med.]smear smear test cervical smear
Abszess {m} Eiterbeule {f} [med.]abscess
Adaptation {f} Anpassung {f} [med.]adaptation
Adenitis {f} Drüsenentzündung {f} [med.]adenitis gland inflammation
Adenom {n} gutartige Geschwulst {f} [med.]adenoma non-cancerous tumour
Adhäsion {f} Verwachsung {f} [med.]adhesion
Adnexitis {f} Unterleibsentzündung {f} [med.]adnexitis ovary inflammation
All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.

Page Generation in 0.1339 Seconds, with 16 Database-Queries
Zurück zur Startseite